La Sura De La Vaca

En el nombre de Allah, el Misericordioso, el Compasivo
1. arabic
Alif, Lam, Mim.
2. arabic
Ese Libro, sin duda, contiene una guía para los temerosos (de su Señor).
3. arabic
Esos que creen en el No-Visto[1] establecen el salat[2] y de la provisión que les hemos asignado, dan.
4. arabic
Y ésos que creen en (la Revelación) que se hizo descender sobre ti y en la que se hizo descender antes de ti; y de la Otra Vida tienen certeza.
5. arabic
Ellos son los que van en una dirección de su Señor y son los que tendrán éxito.
6. arabic
A los que se niegan a creer, es igual que les adviertas o que no les adviertas, no creerán.
7. arabic
Allah les ha sellado el corazón y el oído y en los ojos tienen un velo. Tendrán un inmenso castigo.
8. arabic
Hay hombres que dicen: Creemos en Allah y en el Ultimo Día, pero no son creyentes.
9. arabic
Pretenden engañar a Allah y a los que creen, pero sólo se engañan a sí mismos sin darse cuenta.
10. arabic
En sus corazones hay una enfermedad que Allah les acrecienta.
11. arabic
Cuando se les dice: No corrompáis las cosas en la tierra, responden: Pero si sólo las hacemos mejores.
12. arabic
¿Acaso no son los corruptores, aunque no se den cuenta?
13. arabic
Y cuando se les dice: Creed como han creído los hombres. Dicen: ¿Es que vamos a creer como los necios sin saberlo?
14. arabic
Cuando se encuentran con los que creen, les dicen: Creemos. Pero cuando se quedan a solas con sus demonios, les dicen:

La verdad es que estamos con vosotros y sólo queremos burlarnos.

15. arabic
Allah se burlará de ellos y los dejará vagar errantes fuera de los límites.
16. arabic
Esos son los que han cambiado la guía por el extravío; su negocio no ha prosperado y no están guiados.
17. arabic
Se parecen a quienes encienden un fuego y cuando alumbra en torno a ellos, Allah se lleva la luz y los deja a oscuras, sin ver.
18. arabic
Sordos, mudos y ciegos, no podrán volver (de su extravío).
19. arabic
O como el que está en medio de una tormenta donde hay tinieblas, truenos y relámpagos. El estampido del rayo al caer, les hace taparse los oídos por temor a la muerte.

Pero Allah tiene rodeados a los incrédulos.

20. arabic
A punto está el relámpago de quitarles la vista. Cada vez que les alumbra andan, pero cuando se hace oscuro, se detienen.

Si Allah quisiera les quitaría el oído y la vista.

Es verdad que Allah tiene poder sobre todas las cosas.

21. arabic
¡Hombres! Adorad a vuestro Señor que os ha creado a vosotros y a los que os precedieron. Tal vez así os guardéis.
22. arabic
El ha hecho para vosotros de la tierra un lecho y del cielo un techo, y hace caer agua del cielo y que cracias a elle broten frutos, que son para vosotros provisión.

Así pues, no atribuyáis iguales a Allah una vez que sabéis.

23. arabic
Y si tenéis alguna duda sobre lo que hemos revelado a Nuestro siervo, venid vosotros con una sura igual; y si decís la verdad, llamad a esos testigos que tenéis en vez de Allah.
24. arabic
Mas si no lo hacéis, que no lo haréis, que no lo haréis, temed al Fuego cuyo combustible son los hombres y las piedras, preparado para los incrédulos.
25. arabic
Y dales la buena noticia a los que creen y practican las acciones de bien, de que tendrán jardines por cuyo suelo corren los ríos.

Cada vez que se les provea con frutos de estos jardines para que se alimenten, dirán: Es lo mismo que antes se nos daba.

Sin embargo lo que se les dé, sólo será parecido.

Allí tendrán esposas puras y serán inmortales.

26. arabic
Allah no se avergüenza de utilizar un ejemplo cualquiera, ya sea un mosquito o algo de más importancia.

Los que creen, reconocerán la verdad procedente de su Señor, pero los que se niegan a creer, dirán: ¿Qué pretende Allah con este ejemplo?

Extraviar con él a muchos y guiar a muchos. Pero sólo los que se apartan de la obediencia se extraviarán.

27. arabic
Esos que rompen el pacto con Allah después de haberse comprometido. Separan lo que Allah mandó mantener unido y corrompen en la tierra. Esos son los perdidos.
28. arabic
¿Cómo es que no creéis en Allah si estábais muertos y os dió la vida, luego os hará morir y de nuevo os dará la vida y volveréis a El?
29. arabic
El es Quien creó para vosotros todo cuanto hay en la tierra. Luego, dirigió Su voluntad al cielo y conformó siete cielos en perfecto equilibrio.

El conoce todas las cosas.

30. arabic
Y cuando tu Señor dijo a los ángeles: Voy a poner en la tierra a un representatnte Mío.[3]

Dijeron: ¿Vas a poner en ella a quien extienda la corrupción y derrame sangre mientras que nosotros Te glorificamos con la alabanza que Te es debida y declaramos Tu absoluta pureza?

Dijo: Yo sé los que vosotros no sabéis.

31. arabic
Y enseñó a Adam todos los nombres (de los seres creados); luego mostró éstos a los ángeles diciéndoles: ¡Decidme sus nombres si sois veraces!
32. arabic
33. arabic
34. arabic
35. arabic
36. arabic
37. arabic
38. arabic
39. arabic
40. arabic
41. arabic
42. arabic
43. arabic
44. arabic
45. arabic
46. arabic
47. arabic
48. arabic
49. arabic
50. arabic
51. arabic
52. arabic
53. arabic
54. arabic
55. arabic
56. arabic
57. arabic
58. arabic
59. arabic
60. arabic
61. arabic
62. arabic
63. arabic
64. arabic
65. arabic
66. arabic
67. arabic
68. arabic
69. arabic
70. arabic
71. arabic
72. arabic
73. arabic
74. arabic
75. arabic
76. arabic
77. arabic
78. arabic
79. arabic
80. arabic
81. arabic
82. arabic
83. arabic
84. arabic
85. arabic
86. arabic
87. arabic
88. arabic
89. arabic
90. arabic
91. arabic
92. arabic
93. arabic
94. arabic
95. arabic
96. arabic
97. arabic
98. arabic
99. arabic
100. arabic
101. arabic
102. arabic
103. arabic
104. arabic
105. arabic
106. arabic
107. arabic
108. arabic
109. arabic
110. arabic
111. arabic
112. arabic
113. arabic
114. arabic
115. arabic
116. arabic
117. arabic
118. arabic
119. arabic
120. arabic
121. arabic
122. arabic
123. arabic
124. arabic
125. arabic
126. arabic
127. arabic
128. arabic
129. arabic
130. arabic
131. arabic
132. arabic
133. arabic
134. arabic
135. arabic
136. arabic
Decir: Creemos en Allah, en lo que se nos ha hecho descender, en lo que se hizo descender a Ibrahim, Isma'il, Ishaq, Ya'qub y a las Tribus, en lo que le fue dado a Musa e 'Isa y en lo que le fue dado a los profetas procedente de su Señor, No hacemos distinciones entre ninguno de ellos y estamos sometidos a El.
137. arabic
138. arabic
139. arabic
140. arabic
141. arabic
142. arabic
143. arabic
De este modo hemos hecho de vosotros una comunidad de en medio*, para que diérais testimonio de los hombres y para que el Mensajero le diera de vosotros. Y la dirección a la que te volvías, la establecimos para saber quién se volvería astrás. Esto sólo es difícil para aquéllos a los que Allah no ha guiado. No es propio de Allah haceros perder vuestra creencia, es cierto que Allah es Piadoso y Compasivo con los hombres.      

*[Es decir, justa, equilibrada, en el camino del medio. El Dia del Levantamiento sobre su creencia.]

144. arabic
Te hemos visto mirar al cielo con insistencia y vamos a darte una dirección que te satisfaga: vuelve tu rostro hacia la Mezquita Inviolable y vosotros, dondequiera que estéis, volvedlo en dirección a ella. Los que recibieron el Libro saben que es la verdad procedente de tu Señor. Y Allah no está inadvertido de lo que hacen.
145. arabic
Los que recibieron el Libro no seguirán la dirección hacia la que miras aunque vayas a ellos con toda clase de signos prodigiosos; ni tú vas a seguir la suya ni ninguno de ellos seguirá la de los ostros. Si siguieras sus deseos despues del conocimiento que te has venido, serias de los injustos.
146. arabic
147. arabic
148. arabic
149. arabic
150. arabic
151. arabic
152. arabic
153. arabic
154. arabic
155. arabic
156. arabic
157. arabic
158. arabic
159. arabic
160. arabic
161. arabic
162. arabic
163. arabic
164. arabic
165. arabic
166. arabic
167. arabic
168. arabic
169. arabic
170. arabic
171. arabic
.
172. arabic
173. arabic
174. arabic
175. arabic
176. arabic
177. arabic
178. arabic
179. arabic
180. arabic
181. arabic
182. arabic
183. arabic
184. arabic
185. arabic
186. arabic
187. arabic
188. arabic
189. arabic
190. arabic
191. arabic
192. arabic
193. arabic
194. arabic
195. arabic
196. arabic
197. arabic
198. arabic
199. arabic
Salid al llano por donde lo hacen todos y pedid perdón a Allah, Allah es Perdonador y Compasivo.

Siguen a verso 200+

[1]  (V.2:3) En árabe "al-ghayb", que significa el hecho de estar ausente, fuera del alcance de los sentidos. Es todo aquello que no está a la vista, aunque esté latente y no sea necesariamente invisible, o todo aquello que no se conoce. Abarca todo lo que es objeto del Iman o creencia: Allah, Sus ángeles, la Otra Vida, etc... No obstante en este contexto cabe también otro sentido según el cual habría que traducir: "Esos que creen cuando nadie los ve".

[2]  (V.2:3) La oración preceptiva

[3]  (V.2:30) En árabe "jalifa", de donde viene califa. El hombre es el califa o el representante de Allah en la tierra.


Sura 1   Table of Contents   

Sura 3


Muttaqun OnLine Hogar